Що було і буде?

Що було, те й буде; і що робилося, те й робитиметься, і немає нічого нового під сонцем. Буває щось, про що говорять: "дивися, ось це нове"; але це було вже у віках, що були перед нами. Немає пам'яті про колишнє; та й про те, що буде, не залишиться пам'яті у тих, що будуть після.

Порівняння перекладів: Екклесіяст 3:15 / Еккл 3:15 Що є, то було і раніше, і що буде, вже було, і Бог поверне минуле. Що трапилося в минулому, вже сталося, а те, що трапиться в майбутньому, тільки судилося статися, але Бог допомагає приниженим і знедоленим.

Із книги Еклезіаста Віршований переклад Германа Плісецького 1 Сказав Еклезіаст: все – суєта суєт! Все тимчасово, смертно в людині. Від усіх праць під сонцем користі немає, І лише Земля непорушна навіки.

Еклезіаст – Це точна давньогрецька калька з єврейського "Кохелет", що означає "говорить у зборах" або "проповідуючий". Це одна з найзагадковіших і найсуперечливіших книг Старого Завіту. У ній немає яскравого свідчення віри, чудес чи грізних пророцтв.